Page 37 - Olvasáskultúra és nyomtatványok a dualizmus korában Alsólendván
P. 37
zott, sőt Ida nevű elhunyt húgának egyik szépiro-
34
dalmi szövegét is megjelentette a Tárcza rovatban. 35
Vachott Károly alsólendvai tevékenységéről nem
sokat tudunk, több mint valószínű, csak rövid ideig
tartózkodott itt, mert 1896-ban már apja származá-
si helyén, Gyöngyösön adják ki angolból fordított
A Herkules vize című regényét, amiből egyébként
folytatásokban 1889-től az Alsó-Lendvai Hiradó-
36
34 Wachott Sándorné néven pl. A karbunkulus torony. Kárpáti
monda. Idéz Petőfi, Garay, már halott férje, Vachott Sándor,
Tompa és mások verseiből. Folytatásokban, Alsó-Lendvai
Hiradó, 1889. 1. 27. 1–3.. Itt jelenteti meg egyik fontosabb
művének, a kétkötetes Rajzok a múltból. Emlékiratok. című
munkájának részleteit: Rajzok a multból. A költő mint gaz-
da. Mutatvány Vachott Sándorné „Emlékiratai” nyomtatás
alatt levő második kötetéből. Alsó-Lendvai Hiradó, 1889.
03. 17., 2–3. Továbbá Karácsonyi nem tő. – Vachott Sán-
dornétól. – Alsó-Lendvai Hiradó, 1889. 12. 29., Karácso-
nyi melléklet az »Alsó-Lendvai Hiradó«-hoz. 1–5., vagy
a Holdvilág mellett. – Monda. – Irta: Elemér közleménye
után Vachott Sándorné. Alsó-Lendvai Hiradó, 1890. 11. 23.,
1–2., Göncz 2000. 82–94.
35 Folytatásban közölte prózáját: Két téli est. Írta: Győrffyné
Vachott Ida. Vachott Sándor korán elhunyt szellemdús leá-
nyának hátra hagyott irataiból. Alsó-Lendvai Hiradó, 1890.
09. 21., 1–2.
36 Katzenjammer. Mutatvány a »HERCULES VIZE« czimü
regényből, angolból forditotta Vachott Károly. Első rész:
Alsó-Lendvai Hiradó, 1889. 04. 28., 1–2., utolsó rész: Al-
só-Lendvai Hiradó, 1889. 10. 13., 1–3. A szerző neve, a mű
35
   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42